|
一、项目概况
Ⅰ. Project Overview
(一)项目背景
(I)Project Background
高标准规划建设寸滩国际新城,是全面贯彻落对重庆提出的营造良好生态,坚持“两点”定位、“两地”“两高”目标,发挥“个作用”和推动成渝地区双城经济圈建设等重要指示要求的具体举措;是锚定新时代新征程全面建设现代化新重庆目标,施“让寸滩变金滩”、推进“两江四岸”治理提升、建设国际消费中心城市和国际知文化旅游目的地的重要内容。
The planning and construction of Cuntan International new city with high standards is a practice to thoroughly implement instructions on Chongqing proposed by General Secretary Xi Jinping, insisting the positioning and goals of Chongqing as dual geographic importance, twin goals and parallel progress”, Chongqing’s “three roles” and promotion for the construction of Chengdu-Chongqing Economic Circle. It is to anchor the goal of comprehensively building a new modern socialist Chongqing on our new journey in the new era. Implementing the development goal of "turning Cuntan into Gold Port", promoting the governance improvement of "Two Rivers and Four Banks", and building an international consumption center city and a global renowned cultural tourism destination.
寸滩国际新城地处重庆市中心城区12大重点功能片区之一的“金寸滩”核心腹地,规划面积约6平方公里,按照市委、市统一部署,坚持“世界眼光、国际标准、重庆特色”,着力构建窗口、贸易、旅游产业体系,打造“船、港、城、游、购、娱”于一体的现代化港城。寸滩国际新城保税经济区集聚国际消费、现代服务、国际交往的高端功能,助力寸滩国际新城建设成为国际化、绿色化、智能化、人文化的现代城市示范区,“山水之城 ・ 美丽之地”的城市片展示区,现代服务业高质量发展样板区,形成主城核心区“两江四岸”产业能级提升的重要增长极。
Cuntan International New City is located in the core hinterland of "Gold Port", one of the 12 key functional areas in the central urban area of Chongqing, with a planned area of about 6 square kilometers. Adheres to the main principle of "world vision, international standards and Chongqing characteristics" that came up by the Municipal government, and strives to build a window, trade, and tourism industry system, and create a modern port city that integrates "ships, ports, cities, tourism, shopping, and entertainment". The International Commercial Zone of Cuntan International New City is the place for the international consumption, modern service and international communication, supporting Cuntan International New City to become an international, green, intelligent and cultural modern city demonstration zone, a representative zone of "a city of mountains and Rivers a beautiful land", and a high-quality development zone of modern service industry. Forming an important growth pole for upgrading industrial energy level of two rivers and four banks in the core area of the main city.
本次国际征集旨在公开征集富有创意、面向未来,同时综合考虑落地性、兼顾建设成本的城市设计方案,指导保税经济区高水平规划、高标准建设。
The competition aims to solicit the most creative and future-oriented urban design scheme that comprehensively consider the feasibility of implementation and construction costs, in order to guide high-level planning and construction of the area.
项目位于寸滩国际新城中心区域,距重庆北站直线距离约3公里,距江北机场约20分钟车程。
The project is located in the central area of Cuntan International New City, about 3km away from Chongqing North Railway Station, and 20 minutes' drive to Jiangbei Airport.
▲区位示意图
The location of cuntan internation new city
▲寸滩国际新城示意图
Cuntan International New City
(二)发展定位
(II)Development Positioning
保税经济区,规划面积约1平方公里,对标两江新区打造内陆开放门户、建设重庆智慧之城,努力成为高质量发展引领区、高品质生活示范区、国际消费集聚区和国际消费中心城市的核心承载地、城市形态展示新高地、对外开放新窗口,与邮轮母港区、时尚消费区协同联动发展,重点打造:
The International Commercial Zone, with a planned area of about 1 square kilometer, Centering on the development goals of “creating an inland opening portal, smart city, and striving to become a high-quality development leading area and high-quality demonstration area”and the overall positioning of the Cuntan International New City as the "core carrier of international consumption agglomeration, a new highland for urban form display, and a new window for opening up to the outside world", cooperates with the cruise home port area and the fashion consumption area, focusing on creating:
- RCEP先行示范区。全面融入市委 “一号工程”成渝地区双城经济圈建设,统筹打造成渝RCEP中心,联动果园港片区、空港片区,加强与 RCEP 贸易物流往来,推动 RCEP 物流、人流、资金流、信息流在区域不断汇聚,成为全市面向RCEP经贸往来的窗口。
-Comprehensively integrate into the construction of the Chengdu-Chongqing economic circle under the "No.1 Project" of the Municipal Party Committee. Coordinating the development of the RCEP center in the twin-city economic circle in the Chongqing region, linking the Guoyuan port and the Airport Comprehensive Free Trade Zone to strengthen trade and logistics with RCEP countries. promote the continuous convergence of logistics, people, capital and information flow of RCEP countries in the region, to serve as a window for economic and trade exchanges with RCEP countries in the city.
- 全球4.0商务中心活力新地标。充分融合外资、外贸、外经等开放要素资源,促进世界五百强等外资外向型企业聚集,打造国际化的商务中心和重庆商务办公首选区,推动城市不断迭代、升级、进化,建设开放多元、产业聚集、环境友好、高度智慧、充满活力的未来之城。
-The new vitality landmark of the Gen.4.0 international business center, with the full integration of foreign investment, economic and trade and other open resources.to create an international business center and the preferred business office district in Chongqing. Promote the iterative, upgrade and evolution of the urban, and build a dynamic city of the future that is open and diversified, Industry-intensive, environment-friendly and highly intelligent.
- 未来国际消费潮流目的地。引入大型国际品牌商业综合体,构建线上线下融合的消费、游戏、娱乐场景,探索建设元宇宙商圈,打造引爆重庆的24小时消费热点区域,形成购物环境友好、潮流、时尚的国际化商圈。
-The international consumer trend destination of the future. Introducing large international brand commercial complexes, building online and offline integrated consumption, game and entertainment scenes, exploring the construction of the “Metaverse” shopping district, creating a consumption hotspot and 24-hour consumption area in Chongqing, and forming an international shopping district with the friendliest, trendiest and most fashionable shopping environment in Chongqing.
- 国际交往中心和外籍人士聚集区。举办各类国际会议、发布会、小型会展、艺术活动等国际化商务及文体类活动,营造国际化的“MICE”生态活动热力区,充分发挥区域涉外功能势,持续引入国际化机构组织、行业协会商会,构建一站式涉外服务中心,推动全市外籍人士在区域聚集。
-The international communication center and the gathering area for foreigners. Strive to hold international conferences and cultural & sports events in this zone, create an international “MICE” ecological vitality hotspot, give full play to the regional foreign-related functional advantages, continue to introduce international organizations, industry associations and chambers of commerce, build a one-stop foreign-related service center, and promote the gathering of foreigners in the city.
()设计范围
(Ⅲ)Design Scope
本次方案征集范围分为总体设计范围与重点设计范围。
The scheme solicitation is divided into the overall urban design scope and urban design scope.
▲方案征集范围
Design Scope
总体设计范围涉及保税经济区及时尚消费区,东起何白路,西至金渝大道,南临海尔路,北接金石大道,面积约3.3平方公里,需对区域整体梳理研究。
The overall urban design scope covers the bonded Economic zone and the consumer area, starts from He Bai Road in the east, Jinyu Avenue in the west, Haier Road in the south and Jinshi Avenue in the north, covering an area of about 3.3 square kilometers. It is necessary to sort out and study the overall area.
重点设计范围总面积约104.55公顷(1568.23亩),分为A、B、C个地块(A地块为保税经济区的核心区)。运用城市设计方法,整体统筹、协调各类空间资源的布局与利用,合理组织开放空间体系与特色景观风貌系统,提升城市空间品质与活力。结合不同片区功能,研究区域建筑体量、界面、风格、色彩、第五立面、天际线等要素,塑造凸显地域特色的城市风貌。
The detailed urban design covers a total area of about 104.55 hectares, divided into three plots: A, B, and C (the plot A area needs to be studied). Using urban design methods to comprehensively plan and coordinate the utilization of various spatial resources, reasonably organize open space systems and characteristic landscape, and enhance the quality and vitality of urban space. Combining the functions of different districts, study the factors such as the volume, interface, style, color, fifth facade, and skyline of regional buildings to create a city that highlights regional characteristics.
具体地块信息如下:
The specific information is as follows:
A地块东临何白路,南抵海尔路,占地面积约64.12公顷(961.75亩);
The plot A is adjacent to HeBai Road in the east and Haier Road in the south, covering an area of 64.12 ha;
B地块南临沪渝高速,东接何白路,占地面积约28.70公顷(430.53亩);
The Plot B is adjacent to Shanghai-Chongqing Expressway in the south and Hebai Road in the east, covering an area of about 28.70ha;
C地块西临何白路,南临沪渝高速,占地面积约11.73公顷(175.95亩)。
The plot C is adjacent to Hebai Road in the west and Shanghai-Chongqing Expressway in the south, covering an area of about 11.73ha.
重点设计范围内可开发建筑体量约为150万O,其中A地块约104万O,B、C地块体量约45.6万O。(现有控规数据,设计单位可根据设计主题提出增加或减少开发建筑体量的合理化建议)
The total building volume of the project is about 1.5 million O, including 1.04 million O for Plot A and 456,000 O for Plot B and C.(According to the existing regulatory detailed planning, the applicant can put forward reasonable suggestions to increase or reduce the development building volume according to the design theme).
(四)设计内容
(Ⅳ)Design Content
本次征集旨应充分考虑寸滩片区现阶段功能、交通及用地特征,围绕寸滩国际新城保税经济区发展定位,遵循“以人为本的设计原则,提倡绿色建筑、生态建筑和节能建筑的理念,突出国际化、智能化、人文化。通过精细化城市设计,协调寸滩国际新城保税经济区和城市整体之间的空间形态、交通组织及环境景观等方面的关系,挖掘地域文化内涵,高品质塑造国际商务中心和国际活力区,推动片区高起点规划、高水平建设、高质量发展,打造寸滩中心、未来之城。
Solicitation of Urban Design for the Cuntan International Commercial Zone aims to openly collect the most creative and practical urban design schemes that can best reflect the characteristics of Cuntan. The design of the project should fully consider the current function, traffic and land use characteristics of Cuntan District, and focus on the development orientation of theInternational Commercial Zone, follow the design principle of "people-oriented" advocates the concept of green buildings, ecological buildings and energy-saving buildings, highlighting intelligence, humanity, individuality, freedom and efficiency. Through refined urban design, coordinate the relationship between the International Commercial Zone and the whole city in terms of space form, traffic organization and environmental landscape, excavate the regional cultural connotation, shape the international business center with high quality, and promote the high starting point planning and high level of the area Construction, high-quality development.
参赛者应深入研究的议题包括但不限于如下:
Topics that applicant (consortium) should study in depth include but are not limited to the following:
-功能布局与空间结构
Functional layout and spatial structure
(1)结合现有产业规划《寸滩国际商务中心产业布局及商业策划》(在编),统筹考虑寸滩国际新城保税经济区总体产业与功能业态布局。在区域层面,充分研究其与邮轮母港区、时尚消费区之间的差异化发展及功能空间联动。在项目地块层面,重点分析A、B、C个地块的功能布局及地块间的空间联系,注重城市公共空间、建筑空间之间的融合。
Combined with the existing industrial planning "Cuntan International Business Center Industrial Layout and Business Planning" (in preparation), analyzing the role of Chongqing Cuntan International New City Bonded Economic Zone’s development, the status of surrounding development, and the status of project, and fully considers its differentiated development and functional spatial linkage with cruise home port area and fashion consumption area. The functional layout of the three plots A, B and C and the spatial connection among the plots are mainly considered, and the integration between urban public space and architectural space is emphasized.
(2)成渝RCEP中心项目是片区重大项目,旨在推动西部陆海新通道和成渝地区双城经济圈建设,具体建设内容如下:
The Chengdu-Chongqing RCEP Center aims to promote the construction of a new land-sea corridor in the western part of the country and the Chengdu-Chongqing twin City economic circle. Items covered:
①成渝地区RCEP中心产业载体。包括高品质产业入驻载体、寸滩商务中心、商务配套用房、地下空间打造等,含进出口贸易、跨境结算、会议、展览、商务、酒店等功能。
Industrial carrier of RCEP Center in Chengdu-Chongqing area, including high-quality industry settlement carrier, Cuntan Business Center, business supporting rooms, underground space construction, including import and export trade, cross-border settlement, conference, exhibition, business, hotel and other functions.
②保税绿创孵化中心。包括商业特色街区、创新SOHO载体、数字科技体验基地、人才公寓及配套用房、现代化基础设施建设等内容。
Bonded green innovation incubation center, including commercial characteristic blocks, innovative SOHO carrier, digital technology experience base, talent apartment and supporting rooms, modern infrastructure construction, etc.
本次征集需对成渝RCEP中心项目提出合理化的落地建议,有序规划写字楼、商业配套、酒店、会议中心、全民活动中心、图书馆、公园等功能设施。
其中,“成渝地区双城经济圈RCEP经贸中心”地标塔楼需在本次城市设计方案中重点考虑其选址布局、空间形态。具体情况如下:
该塔楼拟在A地块范围内进行选址考虑,总建筑面积约12万平方米(可根据方案适当增加或减少建筑量)。主要功能业态涵盖:一是以贸易为核心,引入RCEP货物贸易、服务贸易、数字贸易、配套服务等;二是瞄准高端商务服务,引入RCEP专业服务机构,构建产业创新赋能平台。
Scheme should make reasonable landing suggestions for Chengdu-Chongqing RCEP Center project, and make reasonable planning of office buildings (including landmark office buildings), commercial facilities, hotels, conference centers, national activity centers, libraries, parks and other functional facilities.
The project of "RCEP Economic and Trade Center of Shuangcheng Economic Circle in Chengdu-Chongqing Area" is the first important project to promote the high-quality development of the area.
It is planned to be located in Lot A, with a total construction area of about 120,000 square meters (the construction amount can be increased or reduced appropriately according to the plan).The main functions and forms of business include: first, focuing on trade and introduce trade in goods, services, digital trade and supporting services to RCEP countries. Second, we will focus on high-end business services, introduce RCEP national professional service institutions, and build an enabling platform for industrial innovation. This solicitation should focus on the location, layout and spatial form of the RCEP Economic and trade center.
- 城市风貌与天际线
City feature and skyline
因地制宜结合长江沿线自然景观整体山水格局,合理处理城市与铁山坪森林公园、长江等自然要素的空间关系,整体风貌需与邮轮母港、金山片区统一协调,结合地块功能业态,化城市立面,塑造美的城市整体形象,研究城市天际线及建筑形态,打造具有形象标识性的迎宾港湾。
本次城市设计需充分研究成渝RCEP中心在基地的空间布局、形象与风貌、开发指引,总体构建RCEP项目与区域联动发展的整体格局,打造区域未来的城市新地标,高品质建设RCEP先行示范区。其中,“成渝地区双城经济圈RCEP经贸中心”为近期打造的重点地标项目,需充分研究城市整体风貌及天际线,提出合理的建筑体量、高度、形象。
Based on local conditions and combined with the overall landscape pattern of the natural landscape along the Yangtze River, the spatial relationship between the city and the natural elements such as Tieshanping Forest Park and the Yangtze River should be reasonably considered. The overall style should be unified and coordinated with the cruise home port and Jinshan area, and the urban facade should be optimized and the overall image of the city should be shaped by combining the functions and business forms of the land parcel. Create a welcome harbor with tremendous identification.
This urban design needs to fully study the spatial layout, image and style, and development guidance of Chengdu-Chongqing RCEP Center in the base, and overall construct the overall pattern of the development of RCEP project and region, create a new urban landmark in the future, and build a high-quality RCEP advanced demonstration area.The high-rise tower of the RCEP Economic and Trade Center is a key landmark project will recently build, with a total floor area of about 100,000 square meters, and is necessary to propose reasonable building volume, height and image.
- 开放空间与生态景观
Open space and Eco-landscape
充分考虑场地地形高差与坡地,研究城市生态空间、公共空间,突出地域文化、人文精神和场所功能性与体验性,统筹安排与城市功能高度契合、人与自然和谐互动的开放空间系统。研究保税经济区与邮轮母港区、长江间的绿色生态廊道,并统筹考虑区域内的集中开放空间,营造片区人与自然和谐共生的生态景观系统。
This project should take full account of the site topographic elevation difference, urban ecology, public space. Meanwhile, regional culture and local customs should be considered in the scheme, and open space system should be arranged as a whole. The green ecological corridor between the bonded economic zone, the cruise port area and the Yangtze River should be studied, and the concentrated public space within the region should be considered comprehensively to create an ecological landscape system of harmonious coexistence between man and nature in the area.
- 交通组织体系
Organization system of above-ground and underground transportation
设计方案应充分结合基地地形特点,结合现状综合交通情况,完善片区内部交通系统,含城市道路、轨道站点、慢行系统、静态交通等,构建立体复合的交通系统,同时统筹考虑对外交通的可达性与内部交通的衔接化。
城市道路:整体统筹区域内部路网体系,通过立体的道路交通体系,解决片区被高铁、高速分隔的交通链接问题,构建畅达畅通的区域循环交通。
轨道站点:化公共交通、步道系统与轨道站点的交通接驳,形成高效便捷安全的交通换乘体系。
慢行系统:系统组织内部慢行体系,串联邮轮母港、金山片区、寸滩老街等重要功能片区,构建友好、绿色的慢行交通出行场景。
静态交通:充分考虑非机动车与机动车、路内路外、地上地下的停车设施布局,鼓励不同功能地块停车空间串联,减少停车对地面交通的干扰。
The design scheme should fully combine the terrain characteristics of the base and the current comprehensive traffic situation, improve the internal traffic system of the area, including urban roads, rail stations, slow traffic system, static traffic, etc., and construct a three-dimensional composite traffic system. At the same time, overall consideration should be given to the accessibility of external traffic and the connection optimization of internal traffic.
Urban road: overall planning of the regional internal road network system, through the three-dimensional road traffic system, solve the traffic link problem separated by high-speed rail and high-speed, and build smooth and smooth regional circulation traffic.
Rail station: Optimize the traffic connection between public transportation, walking system and rail station, and form an efficient, convenient and safe transportation transfer system.
Slow travel system: The system organizes the internal slow travel system to connect the cruise home port, Jinshan Area, Cuntan Old Street and other important functional areas to build a friendly and green slow travel scene.
Static traffic: Give full consideration to the layout of parking facilities between non-motor vehicles and motor vehicles, inside and outside roads, above ground and below ground, encourage parking Spaces of different functional plots in series, and reduce the interference of parking on ground traffic.
- 充分考虑与周边四个地铁站的TOD片区开发融合(石盘河站、何家梁站、保税港站、亚湾站)
Fully consider the development and integration of the TOD area with the four surrounding subway stations (Shipanhe Station, Hejialiang Station, Bonded Port Station, Sanya Bay Station)
贯彻集约、紧凑、高效的TOD综合开发理念,开发强度向轨道站点适度集中,引导人口与就业岗位向站点周边集聚,提高城市运行效率。统筹考虑将站点空间与城市公共空间、建筑空间、公共开场空间进行融合,现站城一体化融合发展。
To implement the concept of intensive, compact and efficient TOD comprehensive development, moderately concentrate the development intensity to the track stations, guide the population and employment jobs to gather around the stations, and improve the efficiency of urban operation. Overall consideration should be given to the integration of station space with urban public space, architectural space and public opening space to realize the integrated development of station and city.
- 地下空间
Underground space
提升土地利用效率,充分挖掘地下空间开发的可能,结合区域发展与功能业态的需求,合理分析地下空间需求量,提出地下空间的多样化利用策略,划定重点利用区域并进行预控,同时系统化考虑地下空间的功能用途、开发强度。
Improving the efficiency of land use, fully explore the possibility of underground space development, combine with the needs of regional development and functional business forms, rationally analyze the demand of underground space, put forward a diversified utilization strategy of underground space, delimit key utilization areas and conduct pre-control, and systematically consider the functional use and development intensity of underground space.
- 用地布局及经济指标化
Land use and Index
设计方案应提出对现行详细规划的化建议,明确化前后用地布局调整、土地利用技术指标变化情况。充分考虑与周边片区的形态协调关系及城市综合承载能力,明确未出让地块的规划控制要求,包括用地性质、容积率、建筑密度、建筑高度、绿地率等要求。
Overall positioning, functional formats, and other contents that have been determined within the design scope. Clarify the adjustment of land use layout and changes in land use technical indicators before and after optimization. Make the optimization proposals for the current detailed planning should put forward, and the changes in the technical indicators of the planning schemes before and after optimization should be clearly defined.
二、征集规则及征集程序
Ⅱ. Solicitation Rules and Procedures
(一)征集程序与日程安排
(Ⅰ)Solicitation Procedures and Schedule
项目发布说明会于2023年4月7日14:30-17:00召开,申请单位可选择线上或线下方式参与。
The project release conference will be held from 14:30-17:00 on April 7, 2023. Applicants can choose to participate online or offline.
从需求端看IEC国际环境建设更符合消费者的心理预期,愿意为心仪的事物买单。IEC国际环境建设,简称IEC。IEC国际环境建设是环境建设互联网门户网站,集设计、勘察、咨询、施工、材料、设备于一体,致力于让企业、团队、人才共享共赢,共同发展的环境建设专业互联网平台。https://www.iecwww.com/
|
|